Alex | και διεστελλετο αυτοις λεγων ορατε βλεπετε απο της ζυμης των φαρισαιων και της ζυμης ηρωδου
|
ASV | And he charged them, saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod.
|
BE | And he said to them, Take care to be on the watch against the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod.
|
Byz | και διεστελλετο αυτοις λεγων ορατε βλεπετε απο της ζυμης των φαρισαιων και της ζυμης ηρωδου
|
Darby | And he charged them, saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees and [of] the leaven of Herod.
|
ELB05 | Und er gebot ihnen und sprach: Sehet zu, hütet euch vor dem Sauerteig der Pharisäer und dem Sauerteig des Herodes.
|
LSG | Jésus leur fit cette recommandation: Gardez-vous avec soin du levain des pharisiens et du levain d'Hérode.
|
Pesh | ܘܦܩܕ ܐܢܘܢ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܚܙܘ ܐܙܕܗܪܘ ܡܢ ܚܡܝܪܐ ܕܦܪܝܫܐ ܘܡܢ ܚܡܝܪܗ ܕܗܪܘܕܤ ܀
|
Sch | Und er gebot ihnen und sprach: Sehet zu, hütet euch vor dem Sauerteig der Pharisäer und vor dem Sauerteig des Herodes!
|
Web | And he charged them saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees, and of the leaven of Herod.
|
Weym | and when He admonished them, "See to it, be on your guard against the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod,"
|